Status-của-tui

Thỉnh thoảng trong các bộ phim Mỹ hoặc một số quốc gia khác, nhân vật trong phim thường nói một từ mà mình nghe chứ như là “Chào”. Mà thật sự thì lâu nay mình cứ tưởng họ sử dụng từ “Chào” của tiếng Việt nên đối lúc thấy hạnh phúc vu vơ. :)) Lúc tạm biệt ai đó, họ “Chào” một phát. Rồi có lúc gặp lễ tân trong khách sạn, họ cũng “Chào” chứ không phải là “Hello” hoặc “Hi” trong tiếng Anh, mặc dù đó là bộ phim Mỹ.

Và mình vừa mới tình cờ phát hiện ra sự thật : Từ mà mình cho là “Chào” đó thật ra là từ “Ciao” trong một ngôn ngữ của Ý. Từ này cũng có ý nghĩa như là “Hello” khi chào hỏi hoặc”Goodbye” khi tạm biệt.

2 Comments
  1. Thực ra, theo em biết thì tất cả văn hóa văn minh nhân loại có cùng một gốc.

  2. Lúc trước đi học trong lớp các sinh viên quốc tế nghe họ chào lia lịa làm mình cũng pị hỉu lầm như bạn zị đó, mình cũng cảm zác mình sánh zai với các cường quốc zài châu. Rùi sau này bạn mình (nói tiếng Bồ Đào Nha) nói zí mình là: tiếng Việt của bạn cũng có chữ Ciao phải không vì tui nghe hoài! Mình cười toe toét và kể lể “nói zị nhưng ziết thế này này CHÀO”

Gửi phản hồi